Cântecele lui Kabir - culese şi traduse de Rabindranath Tagore

DESCRIERE
Cântecele lui Kabir - culese şi traduse de Rabindranath Tagore
Poetul Kabir, cunoscut mistic indian, socotit sfânt, este una dintre cele mai interesante personalităţi din istoria misticismului indian. El a influenţat prin activitatea şi scrierile sale numeroase generaţii de credincioşi din diverse religii, dar şi intelectuali vrăjiţi de profunzimea ideilor lui şi de măiestria scriiturii sale.
Kabir se remarcă prin originalitatea şi îndrăzneala sa, prin aversiunea argumentată faţă de toate religiile instituţionale şi practicile religioase, susţinând că uniunea cu Divinul se realizează prin bucurie, nu prin ritualuri şi austerităţi trupeşti.
Versiunea cântecelor lui Kabir prezentată în cartea Cântecele lui Kabir i se datorează lui Rabindranath Tagore, care a interpretat viziunea şi gândirea lui Kabir prin propriul geniu mistic. Compozitor şi dirijor virtuoz, dar şi ţesător măiastru, Kabir împleteşte în versurile sale fîlosofia cu bucuria vieţii simple, formulele religioase ale vremii sale cu întâmplările mărunte, dar savuroase, ale cotidianului, reflecţia înaltă cu frumuseţea percepută prin toate simţurile. In această viziune largă asupra Universului, orice experienţă şi orice fiinţă devin vehicul al relaţiei cu Divinul, prezent peste tot şi în toate.
CUPRINS:
Prefaţă
Cântecele lui Kabir
1 [O, slujitorule, unde Mă cauţi?]... 15
2 [Este inutil să întrebi un sfânt din ce castă face parte]...... 16
3 [O, prietene! Speră în El cât trăieşti...]... 17
4 [Nu te duce în grădina cu flori!]... 18
5 [Spune-mi, Frate, cum pot renunţa la Maya?]... 19
6 [Luna străluceşte în corpul meu...]... 20
7 [Când Se revelează, Brahma aduce la manifestare...]... 21
8 [în lăuntrul acestui vas de lut se află umbrare şi păduri...]... 23
9 [O, cum aş putea vreodată să exprim acel cuvânt secret?]... 24
10 [Tu mi-ai atras iubirea către Tine, o, Fachirule!]... 25
11 [M-am jucat zi şi noapte cu tovarăşii mei...]... 26
12 [Spune-mi, o, Lebădă, povestea ta străveche...]... 27
13 [O, Doamne Necreat, cine Te va sluji?]... 28
14 [Râul şi valurile sale sunt o singură suprafaţă...]... 29
15 [Unde domneşte Primăvara, stăpâna anotimpurilor... ]... 30
16 [între polii conştientului şi inconştientului... ]... 31
17 [Lumina soarelui, a lunii şi a stelelor străluceşte puternic...]... 32
18 [Regiunea de mijloc a cerului, în care locuieşte spiritul...]... 37
19 [O, inima mea! Spiritul Suprem, marele Maestru, este lângă tine...]... 38
20 [Spre ce ţărm ai vrea să treci, o, inimă a mea?]... 39
21 [Lămpile ard în fiecare casă, o, orbule!]... 40
22 [O, frate, inima mea tânjeşte după acel Guru adevărat...]... 41
23 [Umbrele serii cad dense şi adânci...]... 42
24 [Mai mult decât orice altceva, preţuiesc în inima mea...]... 43
25 [Domnul meu Se ascunde şi Domnul meu Se revelează...]... 44
26 [Toate lucrurile sunt create de Om...]... 45
27 [Milostenia adevăratului meu Guru...]... 46
28 [în faţa Necondiţionatului, Condiţionatul dansează...]... 47
29 [Gorakhnath îl întreabă pe Kabir...]... 48
30 [în acest copac se află o pasăre...]... 50
31 [O durere ascuţită mă tulbură zi şi noapte...]... 51
32 [Dansează, inimă!]... 52
33 [Unde este nevoia de cuvinte când iubirea îmbată inima?]... 53
34 [Cum ar putea iubirea dintre Tine şi mine să se rupă?]...... 54
35 [Trupul şi mintea mea sunt îndurerate de dorul de Tine...]... 55
36 [O, prietene, trezeşte-te şi nu mai dormi!]... 56
37 [Unde este noaptea când soarele străluceşte?]... 57
38 [încuietoarea erorii închide poarta...]... 59
39 [O, prietene! Acest trup este lira Lui...]... 60
40 [îmi este drag acela care îl poate chema înapoi acasă pe rătăcitor...]... 61
41 [O, sadhu! uniunea simplă este cea mai bună...]... 62
42 [Nu există nimic altceva decât apă în scăldătorile sfinte...]... 64
43 [Râd când aud că peştele din apă este însetat... ]... 65
44 [Flamura Ascunsă este înfiptă în templul cerului...]... 66
45 [Cine eşti şi de unde vii?]... 67
46 [O, sadhu! Purifică-ţi trupul în mod simplu...]... 68
47 [Există un copac ciudat, care stă fără rădăcini... ]... 69
48 [Mi-am liniştit mintea agitată, iar inima mea radiază...]... 70
49 [Ceea ce vezi nu este, iar pentru ceea ce este... ]... 71
50 [Flautul Infinitului cântă fără încetare...]... 72
51 [Prieten drag, sunt nerăbdător să-mi întâlnesc Iubitul!]... 73
52 [Când sunt despărţit de Iubitul meu...]... 74
53 [Ce este flautul acela a cărui muzică mă umple de bucurie?]... 75
54 [Nu ai auzit melodia pe care o cântă Muzica Necântată?]... 76
55 [Subtilă este calea iubirii!]... 77
56 [El este adevăratul Sadhu...]... 78
57 [Primeşte Cuvântul din care izvorăşte Universul! ]... 79
58 [Goliţi cupa! O, îmbătaţi-vă!]... 80
59 [O, omule, dacănu-ţi cunoşti Domnul...]... 81
60 [Savoarea rătăcirii în oceanul vieţii nemuritoare...]... 82
61 [Când în sfârşit ajungi la oceanul fericirii... ]... 83
62 [Cine a învăţat-o pe văduvă să ardă...]... 84
63 [De ce eşti atât de nerăbdătoare, inima mea?]... 85
64 [Ce greu este să-L întâlnesc pe Domnul!]... 86
65 [O, frate! Când eram rătăcit...]... 87
66 [Yoghinul îşi vopseşte hainele...]... 89
67 [Nu ştiu care este Dumnezeul meu...]... 90
68 [Aud melodia flautului Său...]... 91
69 [Dacă Dumnezeu s-ar afla în moschee...]... 92
70 [Acela care este smerit şi mulţumit de soarta lui... ]... 93
71 [Caută compania celor buni...]... 94
72 [Nestemata s-a pierdut în noroi şi toţi o caută...]... 95
73 [A venit lectica să mă ducă la casa soţului meu...]... 96
74 [O, inimă! Nu ai cunoscut toate secretele...]... 97
75 [Vedele spun că Necondiţionatul...]... 98
76 [Deschide ochii iubirii şi priveşte-L pe Acela... ]... 99
77 [O, inima mea! Să mergem în ţara unde sălăşluieşte Iubitul...]... 102
78 [Kabir spune: „O, Sadhu! Ascultă-mi cuvintele nemuritoare...]... 103
79 [Nu sunt nici pios, nici necredincios...]... 105
80 [Adevăratul Nume nu seamănă cu niciun alt nume!]... 106
81 [La început era numai El, suficient pentru Sine...]... 107
82 [Kabir cugetă şi spune: „Acela care nu are nici castă...]... 109
83 [Harpa scoate sunete murmurătoare...]... 110
84 [Milogul merge să cerşească...]... 111
85 [Inima mea plânge amarnic după casa iubitului meu...]... 112
86 [Slujeşte-ţi Dumnezeul, care a venit în acest templu al vieţii!]... 114
87 [Norii se înghesuie pe cer!]... 115
88 [Astă zi mi-e dragă mai presus de toate celelalte...]... 116
89 [Există vreun înţelept care să asculte muzica solemnă...]... 117
90 [La cine să mă duc ca să învăţ despre Iubitul meu?]... 118
91 [Am învăţat limba sanscrită...]... 119
92 [Femeia despărţită de iubitul ei...]... 120
93 [Sub umbrela nesfârşită a Regelui meu...]... 121
94 [O, sadhu! Ţara mea este un ţinut fără tristeţe...]... 122
95 [Am venit cu Domnul meu în casa Domnului meu...]... 123
96 [O, prieten, dragă inimă a mea, gândeşte-te bine...].. 124
97 [Domnul este în mine, Domnul este în tine...]... 125
98 [Se apropie luna martie...]... 127
99 [Oh, Narad! Ştiu că Iubitul meu nu poate fi departe...]... 128
100 [Părăseşte chiar azi leagănul iubirii!]... 129






RECENZII